Käännöspalvelut
Tarvitsetko käännöksen tekstistäsi tai audiostasi toisella kielellä?
Lingossa jokaisesta toimeksiannosta huolehtii osaava kääntäjä, joka kääntää tekstejä omalle äidinkielelleen tai on hankkinut natiivitason kielitaidon koulutuksen ja kokemuksen kautta ja asuu usein kohdekielen maassa. Suurin osa kääntäjistämme asuukin ulkomailla.
Käännämme esimerkiksi verkkosivustojen sisältöjä, sopimus- ja lakitekstejä, tiedotteita, vuosikertomuksia, esitteitä, käyttö- ja huolto-ohjeita, uutiskirjeitä ja asiakaslehtiä, todistuksia ja muita virallisia asiakirjoja. Toimialoista meille tuttuja ovat erityisesti teollisuus ja tekniikka, energia ja ympäristö, henkilöstö- ja rekrytointiala, koulutus, lakiasiat, yritysviestintä ja markkinointi sekä matkailu.
Kääntäjiä ja oikolukijoita Lingolla on yli 100 eri puolilla maailmaa.
Viimeisimmän asiakaskyselymme vastaajista 92 % on erittäin tai hyvin tyytyväisiä asiakaspalveluumme ja 90 % laatuumme. Tutustu asiakkaisiimme asiakastarinoissamme.
Kielipalveluja tuotamme vuosittain 20 kielellä noin 3 500 projektissa yli 400 asiakkaallemme.
Lue lisää kääntämisestä usein kysytyistä kysymyksistä.
Käännökset syntyvät vuoropuhelussa asiakkaan kanssa, sillä asiakas on aina oman alansa asiantuntija. Siksi myös tutkimme aihetta ja toimialaa, etsimme tietoa ja sanastoa laaja-alaisesti ja esitämme kysymyksiä asiakkaillemme tai asiantuntijoille arvaamisen sijaan.
Kielet
Lingolta käännöspalveluja mm. seuraavissa kielissä:
Englanti, ranska, ruotsi, saksa, hollanti, italia, espanja, portugali, viro, latvia, liettua, unkari, romania, tšekki, slovakia, puola ja kiina.
Lisäksi löydämme kääntäjän myös muihin kielipareihin laajan yhteistyöverkostomme avulla.
Hinnoittelu
Käännettävän kieliparin ja lähdetekstin pituus vaikuttavat hintaan.
Lingossa käännösten hinnoittelu perustuu lähdetekstin sivumäärään, sillä mielestämme kääntäjä kääntää tekstikokonaisuuksia, ei vain sanasta sanaan.
Lue lisää hinnastostamme.
Ammattitaitoiset kääntäjät
Olemme ylpeitä timantinkovista kielialan osaajistamme.
Käännös- ja kielentarkistustöitä tekevät kääntäjät ja kielentarkistajat ovat kohdekielen syntyperäisiä kielenpuhujia tai hankkineet natiivitason kielitaidon ammatissa yleisesti edellytetyn koulutuksen ja kokemuksen kautta. He asuvat myös usein kyseisellä kielialueella.
Palvelun laadun varmistamisessa noudatamme Lingon toimitusehtoja, jotka perustuvat Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton laatimiin yleisiin sopimusehtoihin, ja hyvää kääntämistapaa.
Näin tilaat käännöksen
Tarve
Selvitä, mitä käännetään ja mistä kielestä mille kielelle. Onko sanastoa toisella kielellä jo tiedossa?
Teksti
Tarkista käännettävä teksti. Onko tekstiin vielä tiedossa muutoksia? Pitääkö tekstiä vielä muokata tai kielentarkistaa ennen käännöstyötä?
Tarjouspyyntö
Laadi meille tarjouspyyntö. Varmista, että kaikki tarvittava on tarjouspyynnössä huomioitu. Tarvitaanko natiivi, entä kielentarkistus? Tarvitaanko käännös muille kielille?
Tilaus
Saat meiltä tarjouksen haluamastasi palvelusta vastauksena tarjouspyyntöösi mahdollisimman pian. Laitammeko tilauksen työn alle?