Kääntäjä tarvitsee palautetta
Lingossa asiakastyytyväisyyttä on mitattu systemaattisesti kuuden vuoden ajan. Kääntäjä tarvitsee palautetta oppiakseen ja kehittyäkseen ammatissaan. Viime vuonna korostimme erityisesti käännösprojektiemme hallinnan ja asiakkaidemme kokeman laadun kehittämistä.
Vuosi sitten kerroimme, miten korona-aikana keskityimme erityisesti kasvaneen viestintäkysynnän tarpeisiin vastaamiseen ja asiakaskokemuksemme kehittämiseen. Viestimme kuului, että laadusta emme tingi kiireessäkään.
Kääntäjän poikkeusajasta toimistolle takaisin
Poikkeusaikojen rajoitukset, turvavälit, etäily ja kuulumisten vaihto Zoomissa vaihtui vihdoin vilkkaaseen puheensorinaan niin Porin kuin Turun toimistoissamme. Yhteinen arkemme on lähtenyt jälleen sujumaan hyvin, hybridimerkeissä edelleen, sillä olemme lisänneet etätyömahdollisuuksia ja työn joustavuutta työsuhteissamme.
Vuoden 2021 aikana käynnistimme myös ELY-keskuksen rahoituksen tuella kehityshankkeen ”Passage till Sverige”, jossa kartoitimme kansainvälistymisen mahdollisuuksia Ruotsin markkinoilla, suunnittelimme, käyttöönotimme ja kehitimme uutta projektinhallintajärjestelmäämme sekä jatkoimme Lingon strategian kehittämistä.
Haluamme jatkuvasti oppia uutta ja osallistua omalla panoksellamme käännös- ja kielialan kehitykseen. ESR-rahoitukselle ja Satakunnan ELY-keskukselle kiitos tuesta yrityksemme kehittämisessä! Lue lisää hankkeestamme.
Käännöstoimiston vuosi elokuusta 2021 elokuuhun 2022:
- etäilimme ja teimme työtä hybridimallissa
- teimme käännöksiä kymmenissä eri kielipareissa
- toteutimme noin 3 500 käännös- ja kielentarkistusprojektia
- käänsimme noin 1,5 miljoonaa sanaa
- Porin toimistolla oppimassa 2 harjoittelijaa
- tiimimme kasvoi kehityspäälliköllä.
Onnistumisen tärkein mittari meille on kuitenkin se, miten asiakkaat kokevat palvelumme ja laatumme.
Viimeisin asiakaskyselymme kertoo, että 90 % asiakkaistamme on erittäin tai hyvin tyytyväisiä laatuumme ja 92 % on erittäin tai hyvin tyytyväisiä asiakaspalveluumme.
Suosittelua kuvaava arvomme (ns. NPS-luku) on 66, joka on erinomainen. Olemme kiitollisia näin korkeista lukemista!
Luotettava, joustava ja monikielinen
Meille asiakassuhde merkitsee luottamusta, auttamista ja lupauksen lunastamista. Parhaimmillaan asiakassuhde on yhdessä kasvamista ja oppimista, toistemme auttamista ja yhteistyötä – hyvä käännös syntyy vuoropuhelussa.
Suurin osa asiakaskyselyymme vastanneista tilaa käännöksensä sähköpostitse, ja lähes kaikki vastaajat kokivat tilaamisen olevan helppoa, suomeksi tai englanniksi. Haluamme olla tavoitettavissa niissä kanavissa ja niillä tavoilla, mikä asiakkaillemme on toimivinta. Käännösten tilaamisen pitää olla turvallista ja sujuvaa.
Vuoden aikana olemme mahdollistaneet luottamuksellisten asiakirjojen tietoturvallisen lähettämisen asiakkaidemme ja kääntäjiemme välillä sekä lisänneet tietoturvaa yleisesti kaikessa toiminnassamme. Suosittelemme myös asiakkaita ottamaan käyttöön kaksivaiheisen todennuksen, salatut sähköpostit ja huolehtimaan tietoturvasta yleisesti käännösasiakirjoja käsiteltäessä.
Parhaiten tavoitat meidät sähköisissä kanavissa, kuten sivuston tarjouspyyntölomakkeella ja sähköpostitse lingo@lingo.fi.
Olemme valmiina tuleviin haasteisiin, ja kaikkien pandemian, sodan, inflaation ja taantuman pelkojen sijaan jatkamme eteenpäin innostuneina, positiivisin mielin ja luottavaisina tulevaisuuteen.
Menestystä mittaamme tyytyväisissä ihmisissä. Kiitos luottamuksesta!
Miia Virtanen
Lingo Languages Oy
kehittyvä luotettava multilingual