Kirjoita paremmin vieraalla kielellä – kielentarkistajan kuusi kikkaa
Onko vieraalla kielellä kirjoittaminen sinusta vaativaa tai aikaa vievää?
Asiatekstin kirjoittaminen muulla kuin omalla äidinkielelläsi saattaa äkkiseltään tuntua helpolta tehtävältä, jos osaat kieltä hyvin. Kielialan ammattilaiset tietävät kuitenkin, että kyseessä on taito, jota olemme opiskelleet vuosia ja jossa voimme kehittyä jatkuvasti. Myös kirjoittamisen lahjakkuutta tarvitaan.
Saatat käyttää lähes 30 prosenttia työviikostasi sähköpostin parissa. Kirjoitamme siis edelleen paljon, vaikka käytämme puhelimia ja tapaamme toisiamme joko läsnä tai etäpalavereissa. Asiantuntijan työtehtäviin saattaa myös kuulua muun muassa selvitysten, raporttien ja artikkelien laatimista. Jos organisaatio toimii vielä kansainvälisessä ympäristössä, vierasta kieltä on käytettävä usein päivittäin.
Kielentarkistajamme ovat tarkistaneet vuosien saatossa satoja ja taas satoja tekstejä. Käytössämme on tiettyjä menetelmiä, joiden avulla teksti on sujuvaa ja kieliopillisesti moitteetonta.
Kielentarkistajan vinkeillä sinäkin voit kirjoittaa aiempaa paremmin sinulle vieraalla kielellä!
1. Kirjoita ajatuksella
Pohdi ennen aloittamista, kuka lukee tekstisi. Mitä haluat tekstissä sanoa? Missä teksti julkaistaan tai missä sitä luetaan?
Onko lukijasi esimerkiksi Yhdysvalloissa vai Isossa-Britanniassa? Kielivariantilla, eli esimerkiksi britti- tai amerikanenglannilla, on vaikutusta muun muassa oikeinkirjoitukseen, välimerkkeihin ja sanavalintoihin.
2. Yksinkertainen on kaunista
Ajattele lähtökohtana sujuvaa puhekieltä. Käytä lyhyitä, yksinkertaisia lauseita, jos et hallitse vieraan kielen lauserakenteita, sidesanoja ja viittaussuhteita.
Lauseen tavanomaisessa rakenteessa päälause tulee ensin ja sitä seuraavat sivulauseet. Sijoita pääasia päälauseeseen ja tarkentava tai selittävä asia sivulauseeseen.
3. Tekijä esiin!
Ilmaise lauseessa tekijä aina kun se on mahdollista ja vältä passiivisia muotoja. Epämääräiset ilmaisut ”on päätetty” tai ”menoja leikataan” häivyttävät tekijän ja ne jäävät usein lukijalle epäselväksi.
4. Anna tekstin levätä
Kun tekstin luonnos on valmis, siirrä se hetkeksi sivuun. Nouse ylös, käy kävelyllä, ota kuppi kahvia. Parasta on, jos voit palata tekstin pariin vasta seuraavana päivänä.
Lue teksti uudelleen läpi, muokkaa sitä tarpeen mukaan ja totea sitten tekstin olevan omalta osaltasi valmis.
5. Käytä digitaalisia välineitä
Officen Word-ohjelmiston Kieliasun tarkistus- ja Oikeinkirjoituksen tarkistus -toiminnot huomaavat pikkuvirheet kirjoittamisen hetkellä. Verkosta löytyy avuksi monia sanakirjoja sekä kielioppia ja oikeinkirjoitusta käsitteleviä sivustoja.
6. Pyydä palautetta
Omalle tuotokselleen tulee helposti sokeaksi. Kielentarkistajakin pyytää apua toiselta ammattilaiselta, jos tekstissä on epäselvyyksiä. Tuoreet silmät huomaavat helpommin kömpelyydet ja ajatusvirheet – tai jopa mitättömän pienet kirjoitusvirheet!
BONUS
Kokeile speech-to-text-työkaluja
Kuten mainittua, hyvä teksti on kuin sujuvaa puhetta. Lue tekstisi ääneen ja tallenna se älypuhelimella. Muuta audio sitten tekstiksi litteroinnin avulla (litterointi tarkoittaa puheen purkamista kirjoitettuun muotoon). Näin viestisi kuulostaa aidolta ja luonnolliselta.
Litterointi onnistuu esimerkiksi puheentunnistusohjelmiston Dragonin avulla, ja myös uudemmista Word-ohjelmista löytyy Sanele-toiminto.
Jos et vielä hyödynnä näitä apuvälineitä omassa työssäsi, ota nämä vinkit käyttöön! Tai kerro meille omat kikkasi kommentoimalla alle.
Kielentarkistajamme auttavat mielellään, jos tarvitset ammattilaisen apua. Ota rohkeasti yhteyttä sähköpostilla lingo@lingo.fi tai tarjouspyyntölomakkeella.
Lue lisää kielentarkistuksesta.
Tilastolähde: https://www.mckinsey.com/industries/technology-media-and-telecommunications/our-insights/the-social-economy
Miia Virtanen
Miia vastaa Lingon liiketoiminnasta ja sen luotsaamisesta kansainvälisille vesille.
Lingo Languages Oy
kehittyvä luotettava multilingual