Customers and customers’ customers – on a joint development journey with Vida Design
Marketing communications provider Vida Design Oy and Lingo have collaborated on corporate materials and website translations for years.
We have carried out numerous successful multilingual projects for joint customers and their end customers, with Vida Design taking care of layout and web design and Lingo taking caring of translations and proofreading.
Marketing communications partner who listens to their customers
Vida Design Oy is a partner who listens to their customers and designs online and printed marketing materials in accordance with the customer’s brand. The company has extensive experience in layout, graphic, and web design. Vida Design is led by its founder,
Heidi Valtonen, a marketing wizard who is also behind the design of Lingo’s current website.
“Our customers value expertise and high quality. They want a partner they can trust,” says Heidi.
“We are a marketing expert who listens to the customer’s wishes and who can act as an additional resource for the customer’s own marketing team. Due to our diverse and long experience in the field, we know how to serve our customers flexibly and efficiently, while constantly evolving and learning new things. Vida’s expertise includes, among other things, making customers’ modern marketing materials and websites more accessible”.
Multilingual marketing
Vida Design operates in Finnish in Finland, but in connection with EU projects, Heidi Valtonen also communicates with her clients in English.
“Our customers have needed translations into Swedish, English, French, and German, among others. In addition to these, publications have also been translated into Estonian, Chinese, and Russian,” Heidi says.
For Vida Design, it is important that the language used in marketing and advertising does not sound like a translation, which requires a certain level of copywriting skills from the translator. In many projects, the texts must also be adapted and localised for the specific target country or language region.
“Translations made or revised by native speakers ensure that the texts sound fluent and natural in the target language. Lingo never provides word-for-word translations. Customers have often been pleasantly surprised with the end result and Lingo’s clever use of words and expressions,” Heidi says.
The cooperation between Lingo and Vida Design is based on finding effective and mutually supportive solutions, and with the joint effort of professionals from different fields, customers can be sure that the work is always done properly and on time.

Versatile marketing activities
Over the years, Vida Design and Lingo have worked together on a variety of things from WordPress translation plugins to video captions and have constantly learned from each other.
Marketing is a fast-paced industry where it is important to stay on top of deadlines and avoid last-minute problems.
“Whenever we work on a joint project with Lingo, it is reassuring to know that the translation process runs smoothly and everything is completed on time. Lingo’s translations are carefully crafted and revised, and the terminology can always be fine-tuned according to the customer’s wishes, even at the proofing stage.”
“The cooperation between Vida Design and Lingo is carefree, smooth and, above all, fun!”
Client
Vida Design Oy
Assignment
Translation and proofreading, development of translation processes
Timeline
2015->