Siirry sisältöön
Lingo Languages logoLingo Languages logo
  • Etusivu
  • PalvelutLaajenna
    • Käännöspalvelut
    • Tekoälykäännökset
    • Virallinen käännös
    • Kielentarkistus
    • Sanastot
    • Lingo Cloud9®
  • Hinnasto
  • Asiakastarinat
  • Artikkelit
  • Tietoa meistä
  • Yhteystiedot
  • Englanti
Pyydä tarjous
Lingo Languages logo
Kokemuksia Lingosta

Supermind

Asiakastarina

Ohjelmistoyritys Supermind

Ei vain softatalo, joka palvelee, vaan palvelutalo, joka tekee erinomaista softaa – Supermind optimoi tilaus-toimitusketjuja myös englanniksi.

Ohjelmistoyritys Supermind etsii lisää näkyvyyttä, tunnettuutta, asiakkaita ja kumppaneita hankkimalla englanninkielisen sivuston ammattilaisen avustuksella.

Esittelyssä Supermind

Supermind Oy on ohjelmistoyritys, joka kehittää ja myy vähittäis- ja tukkukaupan tilaus-toimitusketjun optimointiratkaisua, jonka nimi on niin ikään SUPERMIND. Se tuo tehokkuutta tuotevalikoiman, sesonkien ja tuotteen elinkaarien hallintaan.

Supermindin ohjelmisto käytännössä automatisoi täydennystilaamisen mahdollisimman pitkälle, jonka myötä tuotesaatavuus paranee, elintarvikehävikin määrä pienenee ja ylivarastointi vähenee.

Yritys toimii myös asiantuntijoina toimialaan läheisesti liittyvissä asioissa. Lisäksi Supermind suunnittelee ja toteuttaa erilaisia räätälöityjä IT-järjestelmien välisiä integraatioita. Yrityksen perustaja on Jani Kärkkäinen, jonka kanssa Lingossa pohdittiin yhdessä Supermindin sivuston käännöstyötä englanniksi.

– Supermindilla on tällä hetkellä asiakkaita vain kotimaassa, mutta olemme laajentamassa toimintaamme EU-alueelle aloittaen Ruotsista, kertoo Jani yrityksen ulkomaankaupan suunnitelmista.

– Asiakkaamme ovat pieniä ja keskisuuria vähittäis- ja tukkukauppoja, ja heillä on tyypillisesti tuhansia tai kymmeniä tuhansia tuotenimikkeitä ja useita myymälöitä. Asiakkaitamme ovat mm. luomutuotteita ja luonnonkosmetiikkaa myyvä Ruohonjuuri, pääkaupunkiseudulla toimiva halpakauppaketju Saiturinpörssi sekä akkujen ja paristojen erikoiskauppa Suomen Akut.

Tunnettuutta kahdella kielellä

Supermind toimii Suomessa suomeksi, mutta halusi myös antaa ammattimaisen vaikutelman hankkimalla englanninkielisen sivuston ammattilaisen avustuksella.

– Päätimme kääntää sivustomme englannin kielelle saadaksemme enemmän hakukonenäkyvyyttä ja huomioita Suomen ulkopuolella, Jani kertoo.

– Toivomme, että saamme sen myötä enemmän yhteydenottoja potentiaalisilta asiakkailta, yhteistyökumppaneilta ja sijoittajilta.

Supermindilta ei itseltään löytynyt natiivia englanninkielentaitoista henkilöä. Yritykselle oli tärkeää, että Lingon kanssa oli helppoa ja nopeaa pitää yhteyttä ja viestiminen oli molemmin puolin selkeää.

Kun sivuston sisältöjä lähdetään kääntämään toiselle kielelle, on ensin selvitettävä, mitä sivuston osia ja alasivuja on ylipäätään tarvetta julkaista vieraalla kielellä.

Sen jälkeen Lingossa mietimme, millaisessa tiedostomuodossa tekstiä käännämme. Tässä käymme myös asiakkaan kanssa keskustelua siitä, miten tiedostot tai tekstisisällöt saadaan tuotua sivustolta käännöstoimiston käyttämään käännösohjelmistoon ja taas sieltä takaisin sivustolle mahdollisimman joustavasti, kustannustehokkaasti ja asiakkaan sisällönhallintajärjestelmän kannalta sujuvasti.

Kääntäjän pitää osata myös sovittaa ilmaisua sopimaan sille kielialueelle, jolle asiakas haluaa sivuston suunnata ja jossa yrityksen kannalta tärkeä kohderyhmä sijaitsee.

– Lingon asiantuntijoilla on hallussa kaupan toimialakohtainen sanasto, joka on meille erityisen tärkeää, Jani kertoo.

Referenssi: Supermind

Mutkatonta yhteistyötä

Supermindin ajatuksena on, että he eivät ole vain softatalo, joka palvelee, vaan palvelutalo, joka tekee erinomaista softaa. Yrityksessä ajatellaan laaja-alaisesti kaikkien eurooppalaisten pk-yritysten tilaus-toimitusketjun optimointia ja automatisointia siten, että yritykset voivat varmistaa tuotesaatavuuden, minimoida hävikin ja optimoida varastoon sitoutuneen pääoman – ja kaiken tämän mahdollisimman pienellä työmäärällä.

He haluavat myös olla selkeitä kaikessa omassa viestinnässään.

– Yhteistyö Lingon kanssa on sujunut mutkattomasti. Yhteydenpito on ollut nopeaa, kommunikointi selkeää ja itse käännöksissä ei ole ollut moitteen sijaa.

Lue lisää verkkosivujen kääntämisestä.

Asiakas

Supermind Oy

Toimeksianto

 Käännökset ja kielentarkistukset, erityisesti verkkosivuston käännökset

Ajankohta

2022 alkaen

Verkkosivut

https://supermind.com

Kiinnostuitko palveluistamme?

Pyydä tarjous
Käännöstoimisto Lingo Languages logo

Lingo Languages Oy

28100 Pori
Finland

lingo@lingo.fi

Tietosuojaseloste
Evästekäytäntö
Tekoälyn käytön eettiset periaatteet

Palvelut

  • Käännöspalvelut
  • Tekoälykäännökset
  • Virallinen käännös
  • Kielentarkistus
  • Sanastot
  • Lingo Cloud9®

Tutustu

  • Etusivu
  • Tietoa Lingosta
  • Hinnasto
  • Asiakastarinat
  • Yhteystiedot

Käytämme Turvaposti-palvelua, joka täyttää EU:n tietosuoja-asetuksen (GDPR) vaatimukset

Lähetä salattu viesti

Lähetä salattu viesti vahvalla tunnistamisella

© Lingo Languages Oy

Facebook Instagram LinkedIn
Lingo Languages logo
Evästeet/Cookies

Parhaan kokemuksen tarjoamiseksi me ja kumppanimme käytämme teknologioita, kuten evästeitä, tallentaaksemme ja/tai käyttääksemme laitetietoja. Näiden tekniikoiden hyväksyminen antaa meille ja kumppanimme mahdollisuuden käsitellä henkilötietoja, kuten selauskäyttäytymistä tai yksilöllisiä tunnuksia tällä sivustolla, ja näyttää (ei-)personoituja mainoksia. Suostumuksen jättäminen tai peruuttaminen voi vaikuttaa haitallisesti tiettyihin ominaisuuksiin ja toimintoihin.

Napsauta alta hyväksyäksesi yllä olevat tai tehdäksesi tarkkoja valintoja. Valintasi koskevat vain tätä sivustoa. Voit muuttaa asetuksiasi milloin tahansa, mukaan lukien suostumuksesi peruuttaminen, käyttämällä evästekäytännön vaihtopainikkeita tai napsauttamalla näytön alareunassa olevaa suostumushallintapainiketta.

Toiminnalliset/Functional Aina aktiivinen
Tekninen tallennus tai pääsy on ehdottoman välttämätön oikeutettua tarkoitusta varten, joka mahdollistaa tietyn tilaajan tai käyttäjän nimenomaisesti pyytämän palvelun käytön, tai yksinomaan viestinnän välittämiseksi sähköisen viestintäverkon kautta.
Tekniset/Technical
Tekninen tallennus tai pääsy on tarpeen laillisessa tarkoituksessa sellaisten asetusten tallentamiseen, joita tilaaja tai käyttäjä ei ole pyytänyt.
Tilastot/Analytics
Tekninen tallennus tai pääsy, jota käytetään yksinomaan tilastollisiin tarkoituksiin. Tekninen tallennus tai pääsy, jota käytetään yksinomaan anonyymeihin tilastollisiin tarkoituksiin. Ilman haastetta, Internet-palveluntarjoajasi vapaaehtoista suostumusta tai kolmannen osapuolen lisätietueita pelkästään tähän tarkoitukseen tallennettuja tai haettuja tietoja ei yleensä voida käyttää tunnistamaan sinua.
Markkinointi/Marketing
Teknistä tallennustilaa tai pääsyä tarvitaan käyttäjäprofiilien luomiseen mainosten lähettämistä varten tai käyttäjän seuraamiseksi verkkosivustolla tai useilla verkkosivustoilla vastaavia markkinointitarkoituksia varten.
Tilastot

Markkinointi

ominaisuudet
Aina aktiivinen

Aina aktiivinen
  • Hallitse vaihtoehtoja
  • Hallinnoi palveluita
  • Hallitse {vendor_count} toimittajia
  • Lue lisää näistä tarkoituksista
Muokkkaa/Edit
  • {title}
  • {title}
  • {title}
Vieritä ylös
  • Etusivu
  • Palvelut
    • Käännöspalvelut
    • Tekoälykäännökset
    • Virallinen käännös
    • Kielentarkistus
    • Sanastot
    • Lingo Cloud9®
  • Hinnasto
  • Asiakastarinat
  • Artikkelit
  • Tietoa meistä
  • Yhteystiedot
  • Englanti
Haku