Nuorisopassin Hanna Kallio: ”Arvostan Lingon välittömyyttä ja luotettavuutta”
Nuorisopassi on Suomen laajimmin käytetty nuorille tarkoitettu hyvinvointisovellus. Sen kautta kaupungit, kunnat ja muut toimijat voivat tarjota helposti liikuntaan ja kulttuuriin kannustavia palveluita ja niihin liittyviä etuja alueensa nuorille. ”Tällä hetkellä sovellus on käytössä lähes 30 kunnalla ja sovelluksen piirissä on reilu 30 000 nuorta”, valottaa sovellusta ylläpitävän ja kehittävän Otium Innovations Oy:n toimitusjohtaja Hanna Kallio.
Kallion mukaan nuorten hyvinvointiin halutaan suomalaiskunnissa panostaa. Nuorisopassin mobiilisovellus tukee hyvin tämän tahtotilan toteutumista. Samalla sovelluksen käyttäjädata tuottaa kunnille tärkeää tietoa siitä, miten heidän tarjoamansa palvelut tavoittavat nuoria.
Monikielinen kohderyhmä ja muita käännöstarpeita
Nuorisopassin kohderyhmä on monikielinen, joten sovelluksen on oltava sitä myös. Käyttöliittymätekstien ja sovelluksen muiden tekstisisältöjen käännöstyössä Kallion tiimi turvautui Lingon apuun. ”Kaikki sovelluksen käyttäjälle näytettävät tekstit on käännetty Lingossa ruotsiksi ja englanniksi.”
Nuorisopassin kaupallista potentiaalia Suomen rajojen ulkopuolella on myös tutkittu. ”Lingo teki meille käännökset sovelluksen myyntimateriaaleihin Saksan ja Ruotsin markkinoille.”
Osalle kunta-asiakkaista Otium Innovations kartoittaa ja hankkii lisäpalveluna uusia etuja sovelluksessa tarjottavaksi. Myös tässä, yleensä kahdesti vuodessa toteutettavassa työssä hyödynnetään hyväksi todetun käännöstoimiston palveluja. Samoin yhteistyötä tehdään sovelluksen markkinointimateriaalien käännöstöissä. ”Tarve käännöksille on jatkuvaa, mutta ei ihan viikoittaista eikä välttämättä kuukausittaistakaan”, summaa Kallio.
Lingoon voi luottaa
Kallio kehuu Lingoa mutkattomaksi ja luontevaksi käännöstoimistoksi. ”Lingo ottaa aina asiakseen hoitaa meidän satunnaisetkin käännöstyömme. He ehdottavat toteutusaikataulua ja sitten myös pitävät sovitusta aikataulusta kiinni. Siitä tulee kiva, luottavainen fiilis.”
Miksi Kallio luottaa käännöstoimistoon myös näinä näppärien, tekoälyavusteisten käännöstyökalujen luvattuina aikoina? ”Jos itsellä ei ole kieliosaamista, niin omaa aikaa on mielestäni turha käyttää käännöstöihin. Todennäköisesti lopputulos menee metsään ja aikaa kuluu varmasti ammattikääntäjää enemmän. Jos haluaa, että omasta tekemisestä välittyy ammattimainen kuva, niin myös käännösten osalta kannattaa luottaa sen alan osaajiin. Heillä on parempi käsitys vieraan kielen sävyistä, tyyleistä ja eri asiayhteyksiin sopivista sanavalinnoista. Mieluummin luotan heihin kuin yritän itse ja epäonnistun, pahimmassa tapauksessa tietämättäni.”
Lue lisää käännöspalvelusta sivuiltamme!
Asiakas:
Otium Innovations, Nuorisopassi-sovellus
Ajankohta:
2021-
Verkkosivusto:
Toimeksianto:
Käännökset verkko- ja mobiilisovelluksen kieliversioihin sekä sovelluksen markkinointi- ja myyntimateriaaleihin