Tutustu saamiimme palautteisiin
Kansainväliset asiakkaamme luottavat meihin, kun viestin pitää kulkea vaivatta kielirajojen yli. Lue asiakaskokemuksista yhteisiä onnistumisiamme!
-
Upcast
Upcast on teollisuuden konevalmistaja, jonka projektitoimitukset sisältävät aina myös käyttöohjeet. Luotettava kääntäjä auttaa osaltaan projektipäällikköä onnistumaan työssään.
-
Otium Innovations
Nuorille tarkoitetun hyvinvointisovelluksen Nuorisopassin kohderyhmä on monikielinen. Käännöstyössä Otiumin tiimi turvautui Lingon apuun.
-
Kumppania
Viestintätoimisto Kumppanian ja Lingon yhteistyö käännöksissä on vuosien mittaan hioutunut sujuvaksi kumppanuudeksi, jonka avainsanoja ovat luottamus ja ammattimaisuus.
-
Johannes Koski, väitöskirjatutkija
Väitöskirjatutkija Johannes Koski sai Lingon tekemän kielentarkistuksen myötä väittelyluvan – ja mielenrauhan.
-
Supermind
Ohjelmistoyritys Supermind halusi laajentaa asiakaskuntaansa ja käännätti sivustonsa sisällöt onnistuneesti englannin kielelle.
-
Vida Design
Markkinointiviestinnän tekijä Vida Design Oy ja Lingo oppivat toisiltaan ja palvelevat yhteisiä asiakkaita.
-
Tilipartners
Tilipartners Oy hoitaa asiakkaidensa kirjanpidot sähköisesti ja tarjoaa henkilökohtaista palvelua kaikilta yritysten taloushallinnon osa-alueilta, myös englanniksi. Työntekijät ovat osallistuneet Lingon kielikoulutukseen.
-
Asianajotoimisto Tuulia Pirttilä
Käännös- ja kieliasioissa asianajotoimistolla on tarvetta erityisesti erilaisten asiakirjojen ja sopimusten käännöksille virallisen ja ammattitaitoisen kääntäjän laatimina.
-
Uula Color
Suomalaisen Uula Colorin maalit myydään yhä useammin verkkokaupan kautta. Maailmalla mainetta niittänyt asiakkaamme on oiva esimerkki siitä, miten pienikin yritys voi olla kansainvälinen ja hyödyntää käännöksiä.
-
Visma Solutions
Uuden tuotteen lanseeraus pohjoismaisille markkinoille onnistui osuvan markkinoinnin avulla. Kohderyhmiä puhutteleva kieli ja palvelujen lokalisointi vauhdittivat Visma Signin kasvua Norjassa ja Ruotsissa.
-
Rauman kaupunki
Rauman kaupunki halusi tavoittaa asukkaansa ja käännätti koronaohjeita onnistuneesti liki kymmenelle eri kielelle. Haasteena on ollut tiedon välittäminen oikea-aikaisesti ja usein kiireessä.
-
Sun Chemical
Kun työyhteisöön kuuluu 20 000 jäsentä kymmenistä eri maista ja kulttuureista, korostuvat sisäinen viestintä, yhteiset arvot ja monikielisyyden merkitys. Lingo on tehnyt vuosia yhteistyötä Sun Chemicalin kanssa ja kääntänyt tälle asiakkaalle muun muassa uutiskirjeitä ja ohjeistuksia.
-
Koivuniemen Herra MuuMaa
Palvelualtis käännöskumppani on matkailuyrittäjän ystävä. Lingo on tehnyt yhteistyötä Koivuniemen Herran MuuMaan kanssa jo vuosia.
-
Viestintätoimisto Loistava
Viestinnän ammattilainen satsaa sisältöjen laatuun. Lingo ja Loistava ovat tuottaneet yhteistyössä niin monikielisiä tiedotteita, uutiskirjeitä, esitteitä kuin kokonaisia verkkosivustojen sisältöjä.
-
Greenlips Beauty
Luonnonkosmetiikkakaupan kotimainen edelläkävijä kasvaa Ruotsin markkinoille. Lingo on kääntänyt yritykselle etikettejä, tuotekuvauksia ja liikekirjeitä ruotsiksi.
-
Brand ID
Brändien näkyväksi tekemisen asiantuntija Brand ID halusi luotettavan ja ketterän käännöskumppanin. Lingo toteutti yritykselle muun muassa verkkosivujen englanninkieliset sisällöt sekä asiakaslehden englanninkieliset käännökset.
-
West Coast -julkaisu
West Coast -julkaisu esittelee satakuntalaisia yrityksiä sekä maakunnan vetovoimatekijöitä koulutustarjonnasta kulttuurielämään in English.
-
Korsuretket
Korsuretket houkuttelee kansainvälisiä matkailijoita omaleimaisten palveluidensa ääreen.
-
Työväenmuseo Werstas
Lingo on kääntänyt jo usean vuoden ajan Työväenmuseo Werstaan näyttelytekstejä eri kielille.
-
Roima Intelligence Inc.
Lingo huolehtii Roiman esitteiden, www-sivujen, tarjousten ja teknisten dokumenttien kääntämisestä.
-
Kasvu Open
Lingo on kääntänyt Kasvu Openin materiaaleja kansainvälisiin ohjelmiin, kaksikielisiin Kasvupolkuihin sekä esitteisiin ja nettisivuihin.
-
Matkailuesitteet – Pori ja Rauma
Lingo on tehnyt Rauman ja Porin matkailuesitteiden käännökset eri kieliversioina, jotta Satakuntaan löytäisi entistä useampi matkailija.